eestikeelne tekst rahvasuust / saksa rahvaviis
:,: Pea õits’vad lilled, pea õits’vad roosid,
pea õitseb lill – ära unusta mind. :,:
Refr. Ma ütlen veel üks kord:
noorus on ilus aeg,
noorus ei tule iial tagasi.
Ei tule, tule ta, iial ei tule ta,
noorus ei tule iial tagasi.
:,: Meil kasvab viinapuu ja sel on marjad,
neist voolab välja magus viin. :,:
Refr. Ma ütlen veel üks kord …
:,: Ma armastan neidu, kes mull’ nii armas,
teda ajaviiteks armastan. :,:
Refr. Ma ütlen veel üks kord …
:,: Ära joo sina viina, ära joo sina õlut,
ära käi nii tihti sa kõrtsuteed. :,:
Refr. Ma ütlen veel üks kord …
:,: Pea õits’vad lilled, pea õits’vad roosid,
pea õitseb lill – ära unusta mind. :,:
Refr. Ma ütlen veel üks kord:
noorus on ilus aeg,
noorus ei tule iial tagasi.
Ei tule, tule ta, iial ei tule ta,
noorus ei tule iial tagasi.
:,: Meil kasvab viinapuu ja sel on marjad,
neist voolab välja magus viin. :,:
Refr. Ma ütlen veel üks kord …
:,: Ma armastan neidu, kes mull’ nii armas,
teda ajaviiteks armastan. :,:
Refr. Ma ütlen veel üks kord …
:,: Ära joo sina viina, ära joo sina õlut,
ära käi nii tihti sa kõrtsuteed. :,:
Refr. Ma ütlen veel üks kord …
Originaalis „Schön ist die Jugend”. Meloodia on pärit Hesseni liidumaalt Seulingswaldist ja see dateeritakse 19. sajandi algusse. Laulu saksakeelse originaali tekst (umbes aastast 1830) on pikem ning eestikeelsest tõlkest värvikam.
